Перевод "минимальный расход" на английский
минимальный
→
minimum
Произношение минимальный расход
минимальный расход – 32 результата перевода
Не может быть!
Минимальный расход.
- Пошли?
Get out of here.
Nanobrock intakes.
- You ready to go?
Скопировать
Здорово.
У неё 4-цилиндровый карбюратор и двойной выхлоп, и минимальный расход.
Не может быть!
Great.
It's got a 4-barrel carburetor, dual exhaust, and Nanobrock intakes.
Get out of here.
Скопировать
Не может быть!
Минимальный расход.
- Пошли?
Get out of here.
Nanobrock intakes.
- You ready to go?
Скопировать
Здорово.
У неё 4-цилиндровый карбюратор и двойной выхлоп, и минимальный расход.
Не может быть!
Great.
It's got a 4-barrel carburetor, dual exhaust, and Nanobrock intakes.
Get out of here.
Скопировать
Если вы ели морского окуня или жаркое из морепродуктов, - Вы сьели опасный токсин.
слева, справа и в хвосте самолета и очистите свои желудки как можно скорее, отравляющий эффект будет минимальным
Спасибо и приятного полета.
If you ate the sea bass or the seafood kebabs, you have ingested a dangerous toxin.
However, if you proceed to the restrooms, both on your left and right and in the rear of the plane and vomit as soon as possible, the toxic effect should be minimal.
Thank you and have a pleasant flight.
Скопировать
Это весело.
Мы много раз расходились.
Но после каждого разрыва происходит крутой примиряющий секс.
That's hilarious.
We broke up a lot.
Yeah, but after the breakups comes the hot make-up sex.
Скопировать
- В чем дело?
- Ваше величество, война требует больших расходов.
Вам потребуется поднять налоги, а эта мера не всегда популярна.
What is it?
Your Majesty, wars are expensive.
To pay for them you have to raise taxes. That's not always popular.
Скопировать
- Ладно, он ...
Он дал мне 1000$, на расходы в поисках.
Поделимся?
Come on.
All right, he- he gave me a thousand bucks to find her, for expenses.
Okay, we'll-we'll split it?
Скопировать
Я хотел тебя поздравить по этому поводу.
Ещё ты сократил расходы.
Это - хорошая работа.
I've been meaning to thank you, by the way.
You didn't lose a single customer in the merger, and you still managed to trim the budget.
That is nice work.
Скопировать
Она была умной женщиной пока не влюбилась.
Я собираюсь продать свою квартиру чтобы разделить с тобой расходы на эту.
Зачем?
She was a smart girl till she fell in love.
I'm thinking I'm going to sell my apartment and put the money towards heaven on 5th.
Why?
Скопировать
Вы также должны сократить ваши личные расходы.
щедрости Король разрешает вам сохранить поместье но больше не станет оплачивать содержание ваших слуг и расходы
А что с моей дочерью?
You must also cut your household expenses.
In his generosity, the king allows you to keep your property, but will no longer pay your servants' wages, or your household expenses.
And what of my daughter?
Скопировать
Такой тип пятидесятилетних, и я надеюсь, ты еще не отдал свои деньги этому старому драчуну
Не беспокойся, я стащу их из твоих расходов на бензин
Подходящее место, чтобы кого-нибудь зарыть
50 times one. And I hope you didn't give all your singles to that vet.
Don't worry. I'm taking it out of part of your gas money.
Perfect place to bury a bitch.
Скопировать
От гепатита А и тифа.
Ты уже прикинула свои расходы?
Ну, нет.
Hepatitis A and Typhoid.
Have you sorted your spends out?
Well, no.
Скопировать
А ты погуляй.
Расходы за мой счет.
Это Париж.
Well, sure I'm sure.
You kick the gong around, Richard.
The tab's on me.
Скопировать
Кольер оставил после себя 37 безопасных домов по всей стране.
Мы распечатали кассу экстренных расходов, этого хватит на некоторое время.
Любой из 4400 который обратится в Центр за помощью, получит электронный почтовый адрес.
Collier left behind 37 safe houses throughout the country.
We liquidated the center's emergency slush fund should last for awhile.
Any 4400 who contacts the center for help will be given an email address.
Скопировать
Пошёл! Вперёд!
За одну неделю ловец зарабатывает больше, чем получает на карманные расходы за два года.
Если ты попался на орехах, это полный трындец.
Let's go.
One week of catching, a kid can make more than two years worth of allowance.
If you get caught with peanuts, you're screwed--
Скопировать
! - Нет, подождите, смотрите.
Сколько денег мы должны тратить на ненужные расходы, когда мы должны сосредоточить всё наше внимание
Ух, ну, девочка.
No wait, look.
How much money do we have to waste on needless spending when we should be focusing all our attention on... on the education of all--
Whoa, there, girl.
Скопировать
Да, господин.
- Урезать расходы!
- Мы пытаемся.
Yes, sir.
- Cut down on the expenses!
- We're trying, sir.
Скопировать
Каждое действие, каждый выбор.
Как люди сходились вместе, как расходились.
Это карта жизни прошлого.
Every action, every choice.
How people came together, how they were torn apart.
It's a living map of the past.
Скопировать
В секретных операциях есть свои плюсы...
Ты путешествуешь, сам все планируешь, и тебе оплачивают большую часть расходов на питание.
Недостаток - многие люди хотят твоей смерти.
Covert ops has its perks.
You travel, make your own hours and expense most of your meals.
The downside? Lots of people want you dead.
Скопировать
Ладно.
Я сохраню это на расходы.
У тебя есть телефон этого Брендона? - Отключен...
Fine.
I'll hold onto this for operating costs.
You have Brandon's phone number?
Скопировать
Удачи.
Так, расходимся!
- Удачи. Всё?
Good luck.
Ok, pair off!
- Good luck.
Скопировать
Будет отвечать всем потребностям.
Он позволит снизить расходы, и заказывать станет намного проще.
Ну ладно.
It'll be up and running.
It's gonna cut costs and it will make ordering much easier.
Well, okay.
Скопировать
Ну ладно.
Когда он заработает, я посмотрю и если расходы и правда окажутся ниже, то возможно мы вернемся.
Отлично.
Well, okay.
Well, when it's up, i'll check it out and if it really cuts costs, maybe we'll come back.
Great.
Скопировать
Хорошо.
Расходимся на самом интересном месте.
- Это было так круто.
- All right.
Let's quit while we're ahead.
- That was so awesome.
Скопировать
Хорошо.
Полагаю, мне возместят расходы на пиццу?
Потом, Дуайт, прошу тебя.
All right.
I assume I'm going to be reimbursed?
Not now, Dwight, please.
Скопировать
Могу показать.
Платим минимальное жалование плюс коммисионные.
Они со мной...
I can show you.
We pay minimum wage against commission.
They're with me, so...
Скопировать
Ситуация сейчас неустойчивая.
И если мы устоим, то надо сокращать расходы, закупаясь оптом.
- Твой старик?
You've been dealing with a few uncertainties.
If the claims get allowed or they don't, or Yankton stacks the commissioners or not, we're either in business or we ain't, and if we are, you reduce costs buying in volume.
- Your old man?
Скопировать
Ты должна убедить миссис Бритт, что это был несчастный случай.
Если она не урежет расходы , полиция даст этому ход.
Ты серьёзно?
You're gonna have to convince Mrs Britt it was an accident.
If she doesn't press charges, the police'll let it go.
Are you high?
Скопировать
Травмирован?
Они расходятся.
- И тебе неважно?
Traumatized?
They're breaking up.
- And you don't mind?
Скопировать
В прошлом году, когда мне поставили диагноз, я полетел на восток, чтобы принять участие в ежегодном собрании акционеров.
Я встал и сказал всем, что нужно урезать расходы на рекламу.
Знаешь, что сказал мне твой босс?
Last year, after I was diagnosed, flew east to attend the annual stockholders' convention.
Stood up and told them I thought they ought to cut back on their advertising.
You know what your boss said to me?
Скопировать
Видал людей из Берлина, видал из Франкфурта!
Как я и говорил, товар расходится по всему миру.
Но для тела это не важно.
I've seen it with someone from Berlin, some people from Frankfurt.
I've said it to you before: it's all over the world.
But it's not a problem for the body.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов минимальный расход?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы минимальный расход для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение