Перевод "минимальный расход" на английский

Русский
English
0 / 30
минимальныйminimum
расходoutlay expenses expenditure expense out come
Произношение минимальный расход

минимальный расход – 32 результата перевода

Здорово.
У неё 4-цилиндровый карбюратор и двойной выхлоп, и минимальный расход.
Не может быть!
Great.
It's got a 4-barrel carburetor, dual exhaust, and Nanobrock intakes.
Get out of here.
Скопировать
Не может быть!
Минимальный расход.
- Пошли?
Get out of here.
Nanobrock intakes.
- You ready to go?
Скопировать
Здорово.
У неё 4-цилиндровый карбюратор и двойной выхлоп, и минимальный расход.
Не может быть!
Great.
It's got a 4-barrel carburetor, dual exhaust, and Nanobrock intakes.
Get out of here.
Скопировать
Не может быть!
Минимальный расход.
- Пошли?
Get out of here.
Nanobrock intakes.
- You ready to go?
Скопировать
Сожалею приятель, но мне самому сейчас нужны деньги.
А разве тебе твой опекун не выслал на карманные расходы?
Выслал, но я ведь не только тебе одному должен.
Sorry. I need the money now.
Didn't you receive your allowance?
Sure, but I've got other debts too.
Скопировать
Да, мы понимаем, ведь изготовлен особый футляр для ее транспортировки к месту экспонирования, но в суматохе и совершенно случайно дирекция выставки не подписала у вас документов.
Само собой, это не потребует от вас расходов.
Повторяется формальность. Вы ставите подпись на документе, который является гарантией сохранности экспоната до его возвращения к законному хозяину.
We were aware of that, sir. So special cover was taken over for its transportation and exhibition. But by an unfortunate error, sir your signature was not obtained on the document.
There is, of course, no expense to yourself, sir.
A mere formality, for once you've signed this document the work of art is covered until it's returned to this house in good order.
Скопировать
Мы не хороним немецких псов.
Расходимся.
Я ищу управляющего.
We do not bury German dogs.
Departure.
I seek the governor.
Скопировать
Я думаю, что формула верна...
Я провёл несколько тестов в минимальных масштабах, и вот результат.
Что это за металл?
I think the formula is correct.
I did some minimum-scale tests, and this was the result.
What metal is that?
Скопировать
Остается еще вопрос средств.
Расходы растут, вы обещали аванс
Ладно, ладно, заплачу, только получу деньги после ралли.
There is also a matter of costs.
Expenses are rising, an advance is indicated.
All right. I'll pay. I'll pay everything after the raid.
Скопировать
Еще одна вещь.
Расходы растут, понимаете, столько дел Я вынужден просить об авансе
После ралли, господин адвокат.
One more thing, sir.
The costs are rising, you know, so many cases, I'm forced to ask for an advance.
After the raid, Maecenas.
Скопировать
Всё.
Расходимся.
Чего смотришь?
Come on, go away.
What are you waiting for?
Come on.
Скопировать
Фотонные торпеды.
Минимальный радиус распыления.
Минимальный радиус готов, сэр.
Photon torpedoes.
Minimum spread pattern.
Minimum pattern ready, sir.
Скопировать
Минимальный радиус распыления.
Минимальный радиус готов, сэр.
Огонь торпедами.
Minimum spread pattern.
Minimum pattern ready, sir.
Fire photon torpedoes.
Скопировать
А у меня показания зашкаливают, как если бы их продолжали яростно стимулировать.
Расходимся.
Охрана.
But I'm getting a very high reading, as though, even in their unconscious state, they're being violently stimulated.
Fan out. Follow me.
Security.
Скопировать
Мы собрались на этом поле для того, чтобы все нас увидели, и чтобы напомнить, что мы есть.
Я думаю, товарищи, что мы не должны расходиться, пока нам не выделят самолёт.
Все сёла вокруг нас имеют по самолётику, а мы - мы как сироты.
We came to this plain to be seen by everybody and to remind them that we exists.
My opinion comrades is that we should not Move from here until we get an airplane.
All villages around has one plane each, but we, as orphans...
Скопировать
Браво, Йоланда!
Расходитесь, представление окончено.
За пятёрочку хватит. И другие должны войти.
That's it Yolande.
It is over respected audience.
What are you waiting for?
Скопировать
За пятёрочку хватит. И другие должны войти.
Всё, расходитесь.
Представление окончено.
What are you waiting for?
Go away, the show is over.
You got more than enough for the five bucks. Other should come as well.
Скопировать
Да ладно, капитан.
Я не говорю о минимальных идеологических расхождениях.
Я о том, что мы похожи, как особи.
Come now, captain.
I'm not referring to minor ideological differences.
I mean that we are similar as a species.
Скопировать
Проверь их, Боунз.
Их действия расходились со словами.
По меньшей мере.
Check them out, Bones.
Their attitude was inconsistent with their actions.
To say the least.
Скопировать
Где этот... - Сэр?
- Отчет о расходах топлива?
Я дала его вам. Вы подписали его.
Where's that...
- Sir? ...fuel consumption report?
I gave it to you, sir.
Скопировать
Аткинс.
Вы дали капитану Кирку отчет о расходах топлива при свидетелях, который он прочитал и подписал.
Это так?
Atkins.
You handed Captain Kirk a fuel-consumption report in the presence of witnesses, which he read and signed.
Is that correct?
Скопировать
Махине - конец.
Мистер Сулу, идите на минимальной скорости.
Экономьте энергию.
It's quite dead.
Mr. Sulu, ease us back to minimum headway.
Conserve power as much as possible.
Скопировать
У меня мало свободного времени, но плаваньем, теннисом, штангой.
Расходую избыток энергии.
Что вы делаете с избытком энергии?
Well, I don't have much spare time, but I swim, play tennis, lift weights.
Gets rid of the excess energy.
What do you do with your excess energy?
Скопировать
Так лучше видно?
Выключи и не расходуй батарейки.
Сьюзи... Почему ты сидишь в темноте?
See any better this way?
You can turn it off now, buster. You're wasting your batteries.
Susie... what are you doing here in the dark?
Скопировать
Мы окоченели от холода.
Но никто не расходился, все смотрели на реку.
И все-таки я своим охотничьим глазом увидел его первым.
We Were all frozen stiff.
And We kept looking at the river.
But my poacher's eyes Were the first to spot him.
Скопировать
Я помогу Вам с этим.
Выкупаю весь груз целиком по своей цене, и позабочусь об оплате таможенных расходов из собственного кармана
- Вы хотите сказать, из наших карманов.
I'll handle that for you.
Buy your whole cargo at your price... - and take care of Customs out of my own pocket.
- Out of our pocket, you mean.
Скопировать
Суд идёт.
Именем итальянского народа... 3 года, минимальный срок!
Получилось даже меньше, потому что я попал под амнистию.
His Honor is entering the courtroom.
In the name of the Italian people... Three years. The minimum.
Actually, a little less than the minimum. I received a small pardon.
Скопировать
Вы слышали о решении в деле Фарбен?
Большинство из подсудимых оправданы, другие получили минимальный срок.
- Приговор объявили сегодня. - Нет, не слышал.
Have you heard about the verdict in the IG Farben case?
Most of them were acquitted. The others received light sentences.
- The verdict came in today.
Скопировать
Я ухлопал кучу денег на сети.
Кто оплатит мне расходы?
Несколько жемчужин - и ты свободен.
I spent a lot of money on a net.
Who's going to reimburse me?
A few pearls, and I'll let you go.
Скопировать
Он немного вырвался вперед.
Он слегка уменьшил расход энергии.
Наша скорость упала до 0,64 световой.
Captain, he's pulling out a little ahead of us.
He's sneaked power down a bit.
Our speed is down to 0.64 of light.
Скопировать
Я компьютезировал вовлеченные факторы для высылки второй капсулы.
Какое минимальное время для отрыва?
- Десять дней.
I have computerised the factors involved in sending up a second recovery capsule.
What's the minimum time for blast off?
- Ten days.
Скопировать
Торонто, это Глобал 2, у нас возникла проблема.
Нам надо повернуть обратно к Башне Линкольна на минимальной высоте.
Вас понял, Глобал 2, поворачивай налево, курс 2-7-0.
Toronto Center, this is Global Two. Seem to have a problem here.
Request clearance back to Lincoln at a lower altitude.
Roger, Global Two. Turn left, heading 2-7-0.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов минимальный расход?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы минимальный расход для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение